Bibles |
Lots of languages. You can look up in one language or version, then select another and get
the same passage in the other version. If you look up a Hebrew word, and can't read the book name, you will
have to swap to another languages to see what you found (not a big
deal). You have to search for the word in its fully spelled form including
nikud (vowels), no typing just the consonantal text. In Greek, this
means that you have the accents and breathing exact (including whether
the accent is acute or grave [oxia/varia]).
Several versions of the Hebrew Bible, including 2 unpointed versions,
Several versions of the Greek Jewish Scriptures and the New Testament,
with and without accents Does not allow movement to other versions after the search, so you
cannot do a search on the unpointed text an see the results in the
pointed version.Has three functioning compontents as of 1/1/2011:
Shows definitions and full morphological information for most words. Basic definitions are in footnotes, details appear if you hover the
mouse over the word in question. Allows you to select level of difficulty for vocabulary. Reader remembers where you were the last time and automatically takes you there. Color coding shows whether it is a noun, verb, etc. Shows side by side original and English version Basic English word search program, fast Only gives most forms. While this should be enough for someone who has completed a one semester to one year course in the language, it may be a little weak if you are teaching yourself. If you click on another of his tabs (such as from reader to study) it does not remember where you were on the first tab, only the last place you were on this tab. So copy it to the clipboard so you can re-paste it if you are going back and forth, and wanting to see the same passage. When you click away from the reader, and then come back it has reset your difficulty to '30' (meaning, include only words occurring 30 or less times in the Bible) - a little stiff even after two semesters. Search engine (Instant) does not have Greek or Hebrew, and only a few English translations. Minor irritant: ch/vs addresses have to be colon separated (e.g. Job 2:4). Period will not work (Job 2.4).Old Testament Apocrypha/Deuterocanonicals
Hebrew Bible with parallel English (JPS 1917) Attractive Hebrew font with nikud (vowels). CCAT parallel and Morphologically Tagged Bible texts. No fonts here - all in Beta code transliteration format. (Gopher)
CCAT LXX variants project files (Gopher, work in progress) CCAT/Westminster Biblia Hebraica morphological tagging project files CCAT Parallel LXX/Biblia Hebraica project files
Greek New Testament Including an extremely useful search engine
(depending, as always, on what you want). You enter the dictionary form in Latin transliteration,
without accents, and it gives you all occurances of the term, with accents, regardless of form
(so, for example 'logos' will turn up λογου). You cannot type
in just 'logou,' but there is a place where you can specify part of speech, tense/case, etc.
The same site has another Hebrew translation of the New Testament suffering from the same problems just mentioned: I. E. Salkinson's 1877-1885 translation. |
|
Return to Texts Related to Biblical Study Index |
Page: © Copyright 1995-2011 Alan Humm.
Comments and corrections: |